tag:blogger.com,1999:blog-10623496.post5486509303412234681..comments2023-10-20T05:49:26.040-03:00Comments on Siempre Libre: Constantino Cavafis y la escrituraFrancisco Abelendahttp://www.blogger.com/profile/00247608349458012142noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-10623496.post-55118990354583216192011-06-16T00:15:10.700-03:002011-06-16T00:15:10.700-03:00"Descubrí" a Kavafis hace unos 6 años. L..."Descubrí" a Kavafis hace unos 6 años. Lo conocía como poeta pero su poesía no me había tocado hasta que lo encontré en una feria de libros al aire libre que abren en Valencia solo durante el mes de marzo. Me gustó el redescubrimiento. Parece que estoy mejor preparado ahora para leerlo. Un tono sencillo y una cadencia como los poetas de hace 25 siglos. Si el original no es así el traductor hizo un buen trabajo para imitar el ritmo de los poetas arcaicos.<br /><br /><br />Nada me retuvo. Me liberé y fui.<br />Hacia placeres que estaban <br />tanto en la realidad como en mi ser,<br />A través de la noche iluminada.<br />Y bebí un vino fuerte, como<br />Solo los audaces beben el placer.<br /><br />La traducción es de José María Alvarez de una edición de Hiperion de 1976. La fecha no parece casual. Quizá debieron esperar a que Franco muriera para publicar en totalidad muchos de los poemas que son abiertamente homosexuales.<br /><br />Kavafis tenía un sistema de trabajo muy interesante. Raramente escribía un poema de una vez. Anotaba las frases y los iba componiendo y puliendo a lo largo de los años. Cuando tenía algunos que pensaba definitivos los enviaba a imprimir en hojas sueltas. Iba acumulando estas hojas en una habitación de su casa a la que llamaba su taller de encuadernación. Cuando quería enviarle una colección a alguien seleccionaba los que le parecían adecuados.<br /><br />Kavafis era un solitario que soñaba con un pasado amplio de antepasados griegos, romanos, macedonios y todos aquellos fragmentos de dinastías que dejó Alejandro a su muerte. Su gran éxito como poeta se dio en el mundo anglosajón luego de que Lawrence Durrell lo mitificara en uno de sus relatos sobre Alejandría.VMdM/ R Veroni / 13ehttps://www.blogger.com/profile/09723388687591223149noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10623496.post-54428023533107152372011-06-14T20:06:59.724-03:002011-06-14T20:06:59.724-03:00Excelente Cavafis!! A ver si puedo regalarles otro...Excelente Cavafis!! A ver si puedo regalarles otro que siempre amé?. Se llama "La ciudad" y es el epígrafe de una novela maravillosa de José Donoso, El jardín de al lado. <br />Dices: "Iré a otra tierra, hacia otro mar<br />y una ciudad mejor con certeza hallaré.<br />Pues cada esfuerzo mío está aquí condenado,<br />Y muere mi corazón<br />lo mismo que mis pensamientos en esta desolada languidez.<br />Donde vuelvo los ojos sólo veo<br />las oscuras ruinas de mi vida<br />y los muchos años que aquí pasé o destruí".<br />No hallarás otra tierra ni otro mar.<br />La ciudad irá en ti siempre. Volverás<br />a las mismas calles. Y en los mismos suburbios llegará tu vejez;<br />en la misma casa encanecerás.<br />Pues la ciudad es siempre la misma. Otra no busques -no la hay-<br />ni caminos ni barco para ti.<br />La vida que aquí perdiste<br />la has destruido en toda la tierrasilviahttps://www.blogger.com/profile/11433985970280170282noreply@blogger.com